Saturday, August 18, 2007

Têtes_à_Claques Videos in France!

http://www.cavaouatcher.fr/

Michel Beaudet, ''You're the Man! The Man is in the House. It's totally insane''!

C'est un fait accompli. L'animation des Têtes à Claques est présentement transporté en France. (Yes, yes, a bit of French for the French visitors, c'est vraiment sharp!)

Smart Move
Just in time for the celebration of the first anniversary of Têtes à Claques, Michel Beaudet has successfully exported his animations to France. It is the result of partnerships with SFR and Dailymotion, a social video site based out of Paris that offers a mix of both amateur and professional content.

To view the funny site: http://www.cavaouatcher.fr/

''SFR Unlimited Text Messaging Young Generation...Attention ça va Watcher''
That is the new slogan used to promote SFR, French mobile phone company (originally Société Française de Radiotéléphonie) national leader in telecommunications, with 18 million client connections across France. It offers a long-range of portable devices used for mobile communication including telephone services, wireless communications, text messaging, etc. SFR is for France what Sympatico/MSN.ca portal is to Canadians.


SFR is promoting its tetesaclaques mobile products with a contest to win a Trip to Canada for two or to win T-Shirts starting August 25, 2007.

Imagine that? A guide has been created as an interpretation tool to help better understand the language used in the tetesaclaques videos. The Glossary contains French Quebec terminology vs France terminology... sort of a French-English dictionnary but it is a French-French dictionnary!
/

2 comments:

Anonymous said...

Sympa qu'il y ait un glossaire Québec-France, car certaines de nos expressions divergent. C'est normal, intéressant et enrichissant. D'ailleurs, même au sein de la France, il y a des incompréhensions, selon le lieu d'habitation ou de naissance. Chaque région française à son patois, les parisiens ne comprennent pas toujours les marseillais, par exemple.
Globalement, dans chaque région il y a un accent particulier et des expressions particulières. On le trouvera malheureusement de moins en moins car les gens changent facilement de région, pour trouver du travail; il y a donc un gros brassage national et une perte des spécificités régionales.

BeverlyHills said...

Merci pour m'avoir écrit un commentaire français sur ce blog anglais qui parle d'un produit tout à fait français. Je suis de la région de l'outaouais (près d'Ottawa) et notre français parlé n'est pas exactement le même que dans les régions de l'est québecois. Même chose pour l'anglais canadien et l'anglais américain...australien, etc...

ET OUI, je parle et écrit l'anglais avec mon petit accent québecois.